Ministre des Armées - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Ministre des Armées - vertaling naar russisch

3-DES; 3DES; TripleDES; Тройной DES; DES-168

Ministre des Armées      
министр вооруженных сил
main         
{f} рука; лапа (лапка); длань;
la main droite - правая рука, десница;
la paume de la main - ладонь (ладошка);
le creux de là main - горсть, пригоршня;
haut les mainsl - руки вверх!;
une poignée de main - рукопожатие;
il lui donna une poignée de main - он пожал ему руку;
une main de justice - рука правосудия;
le revers de la main - тыльная сторона руки;
lire dans les lignes de la main - предсказывать/предсказать судьбу по линиям руки;
une attaque à main armée - нападение с оружием в руках, вооружённое нападение;
faire main basse sur... - завладевать/завладеть (+ I); захватывать/захватить (+ A);
avoir une belle main - иметь хороший почерк;
je l'ai fait de mes blanches mains - это сделано моими собственными руками;
il est en bonnes mains - он в хороших руках; он попал в хорошие руки;
il a les mains crochues - у него загребущие руки [лапы]; он нечист на руку;
mettre la dernière main à qch - заканчивать/закончить [доделывать/доделать] что-л.;
tenir d'une main - держать, удерживать/удержать одной рукой;
tenir à (des) deux mains - держать двумя [обеими] руками;
il prit son courage à deux mains - он набрался смелости [храбрости, духу];
voter (un vote) à main levée - голосовать (голосование) поднятием руки; открытое голосование;
faire un croquis à main levée - делать набросок наскоро [на скорую руку];
j'approuve (je signe) des deux mains - я голосую (подписываюсь) обеими руками; я всячески [всецело, охотно] одобряю;
j'ai eu la main forcée - меня заставили [мне пришлось] это сделать; я это сделал по принуждению [вопреки своей воле];
à main droite (gauche) - по правую (левую) руку; на правой (левой) руке;
mariage de la main gauche - незаконный брак;
il a la haute main sur l'affaire - он заправляет делом (всем верховодит);
il a la main heureuse - он везучий [удачливый], ему везёт;
il a la main légère - у него лёгкая рука;
elle a la main leste - она скора на руку;
je n'ai pas les mains libres - у меня связаны руки;
j'ai les mains libres - у меня руки развязаны;
laisser les mains libres à qn - развязывать/развязать кому-л. руки; предоставлять/предоставить свободу действий кому-л.;
j'ai les mains liées par cette signature - я связан этой подписью;
il n'y va pas de main morte - у него тяжёлая рука;
il s'en est sorti les mains nettes - он вышел из положения чистым (, не запятнав себя);
j'en ai pris une pleine main - я взял целую пригоршню [горсть];
il puise à pleines main s dans la boîte - он пригоршнями черпает [что-то] из коробки;
un ouvrage de première main - труд, составленный по первоисточникам;
je tiens ce renseignement de première main - я получил эту информацию из первых сук;
un ouvrage de seconde main - компилятивная работа;
c'est un renseignement de seconde main - это информация из вторых рук;
je lui ai remis la lettre en mains propres - я вручил ему письмо в собственные руки;
jouer à quatre mains - играть/сыграть в четыре руки;
un morceau pour quatre mains - пьеса для игры в четыре руки;
tendre une main secourable - протягивать/протянуть руку помощи;
la main tendue - протянутая рука, с протянутой рукой;
revenir les mains vides - возвращаться/вернуться с пустыми руками [с носом, ни с чем];
il lui baisa la main - он ей поцеловал руку, он подошёл к её руке;
elle lui donna sa main à baiser - она протянула ему руку для поцелуя;
battre des mains - хлопать в ладоши;
changer de main - перекладывать/переложить в другую руку;
le livre a changé de main - книга перешла в другие руки;
il demanda la main de sa fille - он попросил руки его дочери;
il donnait la main à sa fille - он держал [вёл] дочь за руку;
se donner la main - взяться [держать] за руку;
il faudra nous donner la main - мы нуждаемся в поддержке [в помощи];
j'en donnerai ma main à couper [que...] готов дать [даю] руку [голову] на отсечение [, что...];
se faire la main - набивать/набить руку;
se faire faire les mains par la manucure - делать маникюр в парикмахерской;
on lui a forcé la main - его вынудили это сделать, его принудили к этому, на него нажали;
se frotter les mains de joie - потирать руки от удовольствия;
je m'en lave les mains - я умываю руки;
lever les mains au ciel - воздевать/воздеть руки к небу;
j'en mettrai ma main au feu - я руку дам на отсечение...;
mettre la main à un travail - приниматься/приняться [браться/взяться] за работу [за дело];
mettre la main à la plume - браться за перо; начинать/начать писать;
mettre la main sur qch - брать/взять; хватать/схватить; найти; захватывать/захватить, завладевать/завладеть чем-л.;
mettre la main sur qn - задерживать/задержать [арестовывать/арестовать] кого-л.;
elle lui a offert sa main - она согласилась выйти за него замуж;
passer la main dans le dos - гладить по шёрстке; льстить кому-л.;
j'ai perdu la main - я разучился [потерял навык] [делать что-л.];
prêter la main à qn - помогать/помочь, [оказывать/оказать помощь, подсоблять/подсобить] кому-л.;
prêter la main à une action - способствовать чему-л.;
il lui refusa la main de sa fille - он отказался выдать за него [свою] дочь;
il lui serra la main - он пожал ему руку;
elle lui tendit la main - она протянула ему руку;
il tendit la main vers la bouteille - он потянулся [рукой] к бутылке;
ils se tendirent la main - они протянули друг другу руки;
je ne veux pas tendre la main - я не хочу просить милостыню;
elle lui tenait la main - она помогала ему;
tenir la main à qch - внимательно следить за чём-л.; наблюдать за исполнением чего-л.;
se tordre les mains de désespoir - ломать [себе] руки от отчаяния;
il tenait un livre à la main - он держал книгу в руке;
avec un journal à la main - с газетой в руке;
un frein à main - ручной тормоз;
les bagages à main - ручной багаж;
ces lignes sont écrites à la main - эти строки написаны от руки;
c'est fait à la main - это ручная работа;
porcelaine peinte à la main - вручную расписанный фарфор;
une dentelle faite à la main - ручное кружево;
des souliers cousus [à la] main - туфли ручной работы;
lutter les armes à la main - вести вооружённую борьбу;
il m'a mis le marché à la main - он меня: поставил перед выбором; он мне поставил непременные условия;
je ne suis pas à ma main - мне неудобно это делать;
en venir aux mains - сцепиться, драться; пускать/пустить в ход кулаки;
tomber aux mains de l'ennemi - попадать/попасть в руки врага;
il a un poil dans la main - у него дело из рук валится;
l'affaire m'a claqué dans les mains - дело лопнуло [в последний момент];
cet appareil tient dans la main - этот прибор умещается на ладони;
ils ont agi la main dans la main - они действовали рука об руку;
il lui versa la somme de la main à la. main - он передал ему деньги из рук в руки;
une lettre signée de la main même du ministre - письмо с собственноручной подписью министра;
faire des pieds et des mains pour... - изо всех сил стараться {+ inf}; лезть из кожи вон, чтобы...;
le document passait de main en main - документ переходил из рук в руки [ходил по рукам];
avoir en main qch - обладать чем-л.; располагать какими-л. данными;
il avait son outil bien en main - он крепко держал инструмент в руке;
avoir en main qn - держать кого-л. в руках;
avoir (tenir) la situation en main - быть хозяином положения;
montre en main - минута в минуту, точно;
prendre en main qch - взять в свои руки; заниматься/заняться самому (+ I);
prendre en main sa destinée - брать на себя заботу о своей судьбе;
prendre en main les intérêts de qn - поддерживать/поддержать чьи-л. интересы;
preuves en main - имея доказательства на руках;
reprendre en main une situation - исправлять/исправить положение;
je remets ma cause entre vos mains - я поручаю своё дело вам;
la demande est entre les mains du ministre - ходатайство попало в руки министра;
prendre (conduire) qn par la main - брать (вести) кого-л. за руку;
se tenir par la main - держаться за руки;
je n'en ai pas sous la main - у меня нет этого под рукой;
il lit tout ce qui lui tombe sous la main - он читает всё, что попадётся под руку [подряд, без разбора];
négocier sous main - вести переговоры втайне [секретно];
il a le cœur sur la main - у него золотое сердце;
l'ennemi tenta un coup de main - противник произвёл [осуществил] вылазку;
j'ai besoin d'un coup de main - мне надо помочь;
donnez-moi un coup de main - помогите мне!;
il a réussi haut la main - он легко сдал экзамен;
à portée de la main - под рукой, рядом;
un revers de main - оплеуха;
un homme de main - ставленник;
en un tour de main - в мгновение ока;
jouer à main chaude - играть в "жучка";
une main de papier - пачка писчей бумаги;
une main courante - поручни; перила;
une main de toilette - банная рукавичка;
première main - первая [старшая] мастерица;
seconde main - помощница мастерицы;
petite main - подручная швея, ученица;
il y a eu main! - рука!;
prendre la main - получать/получить первый ход; получать первую сдачу;
avoir la main - сдавать/сдать; начинать/начать игру; брать взятку;
passer la main: - 1) передавать/передать ход следующему игроку;
2) отказываться/отказаться от своих прав и преимуществ; не настаивать (на + P); уступать/уступить; пренебрегать/пренебречь (+ I)
19. Le 3 mars 2000, le général de corps d'armée Choguenov, ministre de l'Intérieur de la république de Kabardino-Balkarie, communiqua un résumé des conclusions d'une enquête interne à un militant des droits de l'homme qui avait déposé des plaintes au nom du requérant. Le résumé n'était pas daté, mais il était signé par le colonel Temirjanov, directeur adjoint du département de la sécurité intérieure au ministère de l'Intérieur, entériné par le colonel Kerefov, directeur de ce département, et approuvé par le ministre de l'Intérieur lui-même. Ce résumé comportait les passages suivants : " Interrogé (...) par des agents du parquet de la république de Kabardino-Balkarie, Kh. [le policier qui avait interpellé le requérant] a expliqué que, lors d'une réunion tenue avant qu'il ne prît son service, il avait reçu pour instruction orale du commandant de l'équipe, M., de ne pas autoriser les personnes d'origine tchétchène venant de la république de Tchétchénie dans une voiture particulière à entrer sur le territoire de la Kabardino-Balkarie. M. ayant justifié cette instruction en renvoyant à une instruction orale similaire qu'il avait reçue du colonel Efendiev, directeur adjoint de la police de la sûreté publique du ministère de l'Intérieur (...) Le 25 août 1999 (...) le tribunal de Naltchik a décidé de rejeter la plainte [du requérant] au motif que les [policiers], qui avaient au départ déclaré ne pas avoir laissé entrer les personnes en question en république de Kabardino-Balkarie en application d'une instruction orale du colonel Efendiev, ont soutenu devant le tribunal que [le requérant et son chauffeur] étaient partis, après s'être vu refuser un passage prioritaire au poste de contrôle (...) "      
19. 3 марта 2000 г. министр внутренних дел Кабардино-Балкарской Республики генерал-лейтенант Шогенов направил итоговый отчет по результатам внутренней проверки активисту по правам человека, который подал жалобы от имени заявителя. Указанный документ не был датирован и был подписан полковником Темиржановым, заместителем главы отдела внутренней безопасности, утвержден полковником Керефовым, начальником отдела внутренней безопасности, и санкционирован самим министром внутренних дел. В итоговом отчете было указано: "Опрошенный в ходе надзорной проверки по поручению прокуратуры Российской Федерации работниками прокуратуры Кабардино-Балкарской Республики, Х. [сотрудник, остановивший заявителя], пояснил, что на инструктаже перед тем, как заступить на пост, он получил устное указание от начальника смены М. не разрешать въезд на территорию Кабардино-Балкарской Республики лицам чеченской национальности, следующим на частных автомобилях из Чеченской Республики. В оправдание подобного указания М. сослался на такое же устное указание, полученное от заместителя главы милиции общественной безопасности Министерства внутренних дел, полковника Ефендиева... 25 августа 1999 г. ... Нальчикским городским судом вынесено решение об отказе в удовлетворении жалобы [заявителя], так как сотрудники [ДПС], которые первоначально утверждали, что они указанных лиц не пропустили в Кабардино-Балкарскую Республику по устному указанию полковника милиции Эфендиева, в суде стали утверждать, что [заявитель и его водитель] хотели проехать через пост не дожидаясь своей очереди, в чем им было отказано, после чего они уехали ... ".

Definitie

Лига Наций

международная организация, имевшая своей целью, согласно уставу, "развитие сотрудничества между народами и гарантию их мира и безопасности", но на деле представлявшая собой орудие политики империалистических держав, в первую очередь Великобритании и Франции. Действовала в 1919-39. Устав Л. Н., выработанный специальной комиссией, созданной на Парижской мирной конференции 1919-20 (См. Парижская мирная конференция 1919-20), и включенный в Версальский мирный договор 1919 и др. мирные договоры, завершившие 1-ю мировую войну с 1914-18, был первоначально подписан с 44 государствами, в том числе 31 государством, принимавшим участие в войне на стороне Антанты или присоединившимся к ней (Великобританией, Францией, США, Италией, Японией, Канадой, Австралией, Южно-Африканским Союзом, Новой Зеландией, Индией, Китаем, Бельгией, Боливией, Бразилией, Кубой, Экуадором, Грецией, Гаити) Хиджазом, Гондурасом, Либерией, Никарагуа, Панамой, Перу, Польшей, Португалией, Румынией, Югославией, Сиамом, Чехословакией, Уругваем), и 13 государствами, придерживавшимися нейтралитета в ходе войны (Аргентиной, Чили, Колумбией, Данией, Норвегией, Испанией, Парагваем, Нидерландами, Ираном, Сальвадором, Швецией, Швейцарией, Венесуэлой). США не ратифицировали устав Л. Н. и не вошли в число её членов.

Основными органами Л. Н. являлись: Ассамблея (в её работе участвовали все члены Л. Н.; сессии Ассамблеи проходили ежегодно в сентябре), Совет Л. Н. (первоначально состоял из 4 постоянных членов-представителей Великобритании, Франции, Италии и Японии и 4 непостоянных членов; впоследствии состав и число членов Совета менялись) и постоянный секретариат во главе с генеральным секретарём. Все решения Ассамблеи и Совета, за исключением решений по процедурным вопросам, должны были приниматься единогласно. При Л. Н. на правах автономных организаций были созданы Постоянная палата международного правосудия, Международная организация труда и др. организаций. Основные органы Л. Н. находились в Женеве.

В первые годы своего существования Л. Н. была одним из центров организации борьбы против Советского государства. Советское правительство боролось против попыток Л. Н. вмешаться во внутренние дела молодой Советской республики. Тем не менее оно активно участвовало в проходивших под эгидой Л. Н. конференциях и совещаниях по разоружению (См. Разоружение), внося предложения, направленные на действительное решение этой важнейшей международной проблемы, и разоблачая политические спекуляции империалистических государств.

Под прикрытием Л. Н. в начале 20-х гг. был произведён в форме раздачи мандатов раздел колоний между государствами-победителями (см. Мандатные территории). Л. Н. предпринимала многочисленные попытки сгладить острые противоречия между гл. её участниками на основе антисоветского сговора (одна из них - Локарнские договоры 1925), путём соглашений о репарациях (см. Дауэса план и Юнга план). В 1926 в Л. Н. была допущена Германия. Однако уже в 1933 Германия, а также Япония вышли из Л. Н., чтобы получить полную свободу действий для подготовки новой войны (в 1931 Япония напала на Китай, не встретив реального противодействия со стороны Л. Н., ограничившейся бесплодными "рекомендациями").

В середине 30-х гг. в связи с ростом угрозы со стороны фашистской Германии, фашистской Италии и милитаристской Японии правительства некоторых: государств стали искать сотрудничества с СССР как в рамках Л. Н., так и вне её. 15 сентября 1934 по инициативе французской дипломатии, в частности А. Барту, 30 государств - членов Л. Н. обратились к СССР с предложением вступить в Л. Н. 18 сентября 1934 СССР стал членом Л. Н. и занял постоянное место в её Совете (против принятия СССР голосовали Нидерланды, Португалия и Швейцария). Принимая предложение о вступлении в Л. Н., Советское правительство рассчитывало, что в новых условиях, сложившихся после ухода из Л. Н., наиболее агрессивных государств, Л. Н. сможет хотя бы в некоторой степени помешать развязыванию войны. Советское правительство предупредило при этом всех участников Л. Н., что оно не принимает на себя ответственность за их предшествующие решения и договоры, заключённые без участия СССР. В течение 5 лет (1934-39) пребывания в Л. Н. Советский Союз твёрдо и последовательно отстаивал дело мира и безопасности народов перед лицом фашистской агрессии.

Важнейшими вопросами, обсуждавшимися в Л. Н. в 1934-39, были: итальянская агрессия против Эфиопии (1935-36), нарушение Германией Версальского (1919) и Локарнского (1925) договоров (в связи с ремилитаризацией Германией Рейнской зоны в 1936), итало-германская интервенция в Испании (1936-39), захват Германией Австрии (1938) и др. В эти годы позиция западных держав, стремившихся направить фашистскую агрессию против СССР, предопределила беспомощность Л. Н., не сумевшей провести ни одного эффективного мероприятия против агрессоров.

Упорная борьба Советского Союза за мир и коллективную безопасность, его активная деятельность в Л. Н., направленная на разоблачение как фашистских агрессоров, так и политической игры правящих кругов Великобритании, Франции и США, сделали участие СССР в Л. Н. нежелательным для правительств западных держав. Использовав в качестве предлога советско-финляндскую войну 1939-40, правительства Великобритании и Франции добились принятия Советом Л. Н. 14 декабря 1939 решения об исключении СССР из Л. Н. Деятельность Л. Н. с этого времени по существу прекратилась, формально же Л. Н. была ликвидирована в апреле 1946 решением специально созванной Ассамблеи.

Лит.: История дипломатии, 2 изд., т. 3, М., 1965; Иванов Л. Н., Лига нации, М., 1929; Кольский А., Лига наций (Ее организация и деятельность), М., 1934; Афанасьева О., Краткий очерк истории Лиги наций, [М.], 1945; Нотович Ф., Разоружение империалистов, Лига наций и СССР, М. - Л., 1929; История международных отношений и внешней политики СССР, т. 1, М., 1961.

Д. Асанов.

Wikipedia

Triple DES

Triple DES (3DES) — симметричный блочный шифр, созданный Уитфилдом Диффи, Мартином Хеллманом и Уолтом Тачманном в 1978 году на основе алгоритма DES с целью устранения главного недостатка последнего — малой длины ключа (56 бит), который может быть взломан методом полного перебора ключа. Скорость работы 3DES в 3 раза ниже, чем у DES, но криптостойкость намного выше — время, требуемое для криптоанализа 3DES, может быть в миллиард раз больше, чем время, нужное для вскрытия DES. 3DES используется чаще, чем DES, который легко взламывается при помощи сегодняшних технологий (в 1998 году организация Electronic Frontier Foundation, используя специальный компьютер DES Cracker, вскрыла DES за 3 дня). 3DES является простым способом устранения недостатков DES. Алгоритм 3DES построен на основе DES, поэтому для его реализации возможно использовать программы, созданные для DES. Официальное название алгоритма, используемое в стандартах — TDEA или Triple DEA (англ. Triple Data Encryption Algorithm). Однако, термин «3DES» используется более широко поставщиками, пользователями и разработчиками криптосистем.

Voorbeelden uit tekstcorpus voor Ministre des Armées
1. Souhaitons un peu de logique au nouveau ministre des Armées, Ueli Maurer.
2. Par contre, Pierre Mesmer, ministre des Armées du gouvernement De Gaule, a confirmé, hier, ses accusations ŕ lencontre de Bouteflika en estimant qu" Alger a la volonté de garder fermées ses archives " alors quil y a quelques jours, seulement ŕ Djelfa, le Président Bouteflika avait critiqué la position française qui refuse de livrer ŕ lAlgérie les cartographies des mines antipersonnel en sus des archives.